Che ñe’ẽ che pūrahéi un recorrido poético entre las corrientes del Ysyrý (1942–1995)
Antología poética digital que recorre la historia de la poesía guaraní y bilingüe paraguaya entre 1942 y 1995. La obra explora la relación entre lengua, identidad y territorio a través de textos poéticos que dialogan con el río Ysyrý y las corrientes culturales del Paraguay. Incluye una curaduría li...
Guardado en:
| Otros Autores: | , , , |
|---|---|
| Formato: | Libro |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Asunción
OREMBAE
2025
|
| Edición: | Primera edición digital |
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://www.orembae.org.py/assets/T1/libro.pdf |
| Aporte de: | Registro referencial: Solicitar el recurso aquí |
| LEADER | 02350cmm a22004457c 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 180796 | ||
| 003 | arresunl | ||
| 005 | 20251118142848.0 | ||
| 008 | 251107s2025 py go z gua d d | ||
| 035 | |a (arresunl)180796 | ||
| 040 | |a arresunl |b spa |e rda |c arresunl |9 GM |g GABRIEL MIRANDA | ||
| 041 | 0 | |a spa |a gua | |
| 044 | |a py | ||
| 245 | 0 | 0 | |a Che ñe’ẽ che pūrahéi |b un recorrido poético entre las corrientes del Ysyrý (1942–1995) |c Thomas Field, María del Carmen Giménez, Andrea Villalba Perales, Delma Rolón (directores) |
| 246 | 1 | 3 | |a Mi voz es mi canción. Un recorrido poético entre las corrientes del Ysyrý (1942-1995) |
| 250 | |a Primera edición digital | ||
| 264 | 1 | |a Asunción |b OREMBAE |c 2025 | |
| 300 | |a 1 recurso en línea (131 páginas) |b ilustraciones, fotografías a color | ||
| 336 | |a texto |b txt |2 rdacontent | ||
| 337 | |a computadora |b c |2 rdamedia | ||
| 338 | |a recurso en línea |b cr |2 rdacarrier | ||
| 347 | |a texto electrónico |2 rda | ||
| 500 | |a CDD: 868.972 | ||
| 505 | 0 | |a Introducción -- Poesía e identidad guaraní -- Corrientes del Ysyrý y memoria colectiva -- Voces femeninas en la poesía paraguaya -- Lengua y territorio en la obra poética -- Selección de textos -- Notas críticas y referencias | |
| 520 | |a Antología poética digital que recorre la historia de la poesía guaraní y bilingüe paraguaya entre 1942 y 1995. La obra explora la relación entre lengua, identidad y territorio a través de textos poéticos que dialogan con el río Ysyrý y las corrientes culturales del Paraguay. Incluye una curaduría literaria con notas críticas, biografías de autores y correcciones del idioma guaraní | ||
| 546 | |a Texto en idioma español e idioma guaraní | ||
| 650 | 1 | 7 | |a Bilingüismo |2 ttll |9 14036 |
| 650 | 1 | 7 | |a Memoria colectiva |2 unescot |9 28403 |
| 651 | 4 | |a Paraguay |9 14660 | |
| 653 | 1 | 0 | |a Poesía latinoamericana |
| 653 | 1 | 0 | |a Lengua guaraní |
| 653 | 1 | 0 | |a Identidad cultural |
| 653 | 1 | 0 | |a Literatura paraguaya |
| 700 | 1 | |a Field, Thomas |e director |9 50431 | |
| 700 | 1 | |a Giménez, María del Carmen |e directora |9 50432 | |
| 700 | 1 | |a Rolón, Delma |e directora |9 50434 | |
| 700 | 1 | |a Villalba Perales, Andrea |e directora |9 50433 | |
| 856 | 4 | 1 | |u https://www.orembae.org.py/assets/T1/libro.pdf |y https://www.orembae.org.py/assets/T1/libro.pdf |
| 942 | |2 ddc |c 00001 | ||
| 999 | |c 180796 |d 180796 | ||