|
|
|
|
| LEADER |
01822nam a22004097c 4500 |
| 001 |
178891 |
| 003 |
arresunl |
| 005 |
20250905131449.0 |
| 008 |
ns2023 ag 4500 e en eng |
| 999 |
|
|
|c 178891
|d 178891
|
| 035 |
|
|
|a (arresunl)178891
|
| 040 |
|
|
|9 NF
|a arresunl
|b spa
|c arresunl
|e rda
|g MARIA ANGELICA SAAVEDRA
|
| 041 |
0 |
|
|a spa
|
| 044 |
|
|
|a ag
|
| 082 |
0 |
4 |
|2 22
|a T 427.09
|b R 674
|
| 100 |
1 |
|
|a Rodríguez Ribeiro, Mariángeles
|u Universidad Nacional de Lanús. Departamento de Humanidades y Artes
|9 46494
|
| 245 |
1 |
0 |
|a Análisis de los problemas presentes en la traducción al idioma inglés de las expresiones idiomáticas y coloquiales propias del español rioplatense en el tango ¡Atenti, pebeta! de Celedonio Flores
|c Mariángeles Rodríguez Ribeiro; tutora Mónica Beatriz Cuello
|
| 264 |
3 |
1 |
|a Remedios de Escalada
|b UNLa. Licenciatura en Traductorado Público en Idioma Inglés
|c 2023
|
| 300 |
|
|
|a 51 páginas
|c 29 cm.
|
| 336 |
|
|
|2 rdacontent
|a texto
|b txt
|
| 337 |
|
|
|2 rdamedia
|a sin mediación
|b n
|
| 338 |
|
|
|2 rdacarrier
|a volumen
|b nc
|
| 502 |
|
|
|b Tesina presentada como requisito final para la obtención del Título de Licenciado en Traductorado Público en Idioma Inglés de la Universidad Nacional de Lanús
|
| 506 |
|
|
|f info:eu-repo/semantics/closedAccess
|
| 540 |
|
|
|2 arresunl
|a Ley 23.899
|f Ley 23.899
|q arresunl
|
| 541 |
|
|
|a Propia.
|
| 592 |
|
|
|a application/xml
|
| 595 |
|
|
|a info:eu-repo/semantics/accepted
|
| 598 |
|
|
|a Tesinas
|
| 650 |
1 |
0 |
|a Lunfardo
|9 12912
|
| 650 |
1 |
7 |
|2 CAICYT - Tesauro de Historia Argentina
|9 11356
|a Tango
|
| 653 |
1 |
0 |
|a Expresiones idiomáticas
|
| 653 |
1 |
0 |
|a Equivalencia cultural
|
| 700 |
1 |
2 |
|9 36389
|a Cuello, Beatriz Mónica
|e tutora
|
| 942 |
|
|
|2 ddc
|c 00013
|0 2
|
| 993 |
|
|
|a info:ar-repo/semantics/tesis de grado
|
| 994 |
|
|
|a info:eu-repo/semantics/bachelorThesis
|