Cartas del verano de 1926 /
""Una carta -dice Marina Tsvietáieva- es una forma de comunicación fuera de este mundo, menos perfecta que el sueño, pero sujeta a sus mismas leyes. Ni la carta ni el sueño se dan por encargo: se sueña y se escribe no cuando nosotros queremos, sino cuando ellos quieren: la carta ser escrit...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Otros Autores: | , , , , , , , |
| Formato: | Libro |
| Lenguaje: | Español Alemán Ruso |
| Publicado: |
Barcelona :
Minúscula,
2012.
|
| Edición: | 1a ed. |
| Colección: | Con vuelta de hoja ;
9. |
| Materias: | |
| Aporte de: | Registro referencial: Solicitar el recurso aquí |
| LEADER | 03233cam a2200529 a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | 99981032704151 | ||
| 005 | 20241030105412.0 | ||
| 008 | 160811s2012 sp a b 001 i spa d | ||
| 020 | |a 9788495587886 | ||
| 020 | |a 8495587882 | ||
| 035 | |a (OCoLC)956510157 | ||
| 035 | |a (OCoLC)ocn956510157 | ||
| 040 | |a NUI |c NUI |d OCLCO |d OCLCQ |d U@S | ||
| 041 | 1 | |a spa |h ger |h rus | |
| 043 | |a e-gx--- |a e-ru--- | ||
| 049 | |a U@SA | ||
| 050 | 4 | |a PG3476.T75 |b Z4818 2012 | |
| 100 | 1 | |a T︠S︡vetaeva, Marina, |d 1892-1941. | |
| 240 | 1 | 0 | |a Pisʹma 1926 goda. |l Español |
| 245 | 1 | 0 | |a Cartas del verano de 1926 / |c Marina Tsvietáieva, Borís Pasternak, Rainer Maria Rilke ; traducción del ruso de Selma Ancira ; traducción del alemán de Adan Kovacsics ; traducción de los poemas por Selma Ancira y Francisco Segovia ; edición e introducción de Konstantín Azadovski, Evgueni Pasternak y Elena Pasternak. |
| 250 | |a 1a ed. | ||
| 260 | |a Barcelona : |b Minúscula, |c 2012. | ||
| 300 | |a 435 p. : |b il. ; |c 19 cm. | ||
| 490 | 1 | |a Colección Con vuelta de hoja ; |v 9 | |
| 546 | |a Textos de las cartas traducidos del alemán y del ruso. | ||
| 500 | |a Traducción del original en ruso: Pisʹma 1926 goda. | ||
| 504 | |a Incluye referencias bibliográficas e índice. | ||
| 520 | |a ""Una carta -dice Marina Tsvietáieva- es una forma de comunicación fuera de este mundo, menos perfecta que el sueño, pero sujeta a sus mismas leyes. Ni la carta ni el sueño se dan por encargo: se sueña y se escribe no cuando nosotros queremos, sino cuando ellos quieren: la carta ser escrita y el sueño ser soñado." En este epistolario, uno de los más hermosos que ha dado la literatura, presenciamos algo así como un milagro: el de la sintonía entre tres grandes poetas que establecen una conversación entre iguales. Cada uno ve en el otro a alguien muy próximo en espíritu. En estas páginas, las fronteras entre cartas, ensayos y poemas se difuminan y afloran reflexiones como las de Pasternak en torno a la creación literaria y versos como los de la "Carta de Año Nuevo" de Tsvietáieva o los de la "Elegía" de Rilke." --Descripción del editor. | ||
| 600 | 1 | 0 | |a T︠S︡vetaeva, Marina, |d 1892-1941. |t Correspondence. |
| 600 | 1 | 0 | |a Pasternak, Boris Leonidovich, |d 1890-1960 |v Correspondence. |
| 600 | 1 | 0 | |a Rilke, Rainer Maria, |d 1875-1926. |t Correspondence. |
| 600 | 1 | 7 | |a T︠S︡vetaeva, Marina, |d 1892-1941 |v Correspondencia. |2 UDESA |
| 600 | 1 | 7 | |a Pasternak, Boris Leonidovich, |d 1890-1960 |v Correspondencia. |2 UDESA |
| 600 | 1 | 7 | |a Rilke, Rainer Maria, |d 1875-1926 |v Correspondencia. |2 UDESA |
| 650 | 0 | |a Authors, German |y 20th century |v Correspondence. | |
| 650 | 0 | |a Authors, Russian |y 20th century |v Correspondence. | |
| 650 | 7 | |a Autores alemanes |y Siglo XX |v Correspondencia. |2 UDESA | |
| 650 | 7 | |a Autores rusos |y Siglo XX |v Correspondencia. |2 UDESA | |
| 700 | 1 | |a Rilke, Rainer Maria, |d 1875-1926. | |
| 700 | 1 | |a Pasternak, Boris Leonidovich, |d 1890-1960. | |
| 700 | 1 | |a Ancira, Selma, |e tr. | |
| 700 | 1 | |a Kovacsics, Adan, |e tr. | |
| 700 | 1 | |a Segovia, Francisco, |e tr. | |
| 700 | 1 | |a Azadovskiĭ, K. |q (Konstantin), |e ed. | |
| 700 | 1 | |a Pasternak, I︠E︡vhen, |e ed. | |
| 700 | 1 | |a Pasternak, E. V., |e ed. | |
| 830 | 0 | |a Con vuelta de hoja ; |v 9. | |