Cartas del verano de 1926 /

""Una carta -dice Marina Tsvietáieva- es una forma de comunicación fuera de este mundo, menos perfecta que el sueño, pero sujeta a sus mismas leyes. Ni la carta ni el sueño se dan por encargo: se sueña y se escribe no cuando nosotros queremos, sino cuando ellos quieren: la carta ser escrit...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: T︠S︡vetaeva, Marina, 1892-1941
Otros Autores: Rilke, Rainer Maria, 1875-1926, Pasternak, Boris Leonidovich, 1890-1960, Ancira, Selma (tr.), Kovacsics, Adan (tr.), Segovia, Francisco (tr.), Azadovskiĭ, K. (Konstantin) (ed.), Pasternak, I︠E︡vhen (ed.), Pasternak, E. V. (ed.)
Formato: Libro
Lenguaje:Español
Alemán
Ruso
Publicado: Barcelona : Minúscula, 2012.
Edición:1a ed.
Colección:Con vuelta de hoja ; 9.
Materias:
Aporte de:Registro referencial: Solicitar el recurso aquí
LEADER 03233cam a2200529 a 4500
001 99981032704151
005 20241030105412.0
008 160811s2012 sp a b 001 i spa d
020 |a 9788495587886 
020 |a 8495587882 
035 |a (OCoLC)956510157 
035 |a (OCoLC)ocn956510157 
040 |a NUI  |c NUI  |d OCLCO  |d OCLCQ  |d U@S 
041 1 |a spa  |h ger  |h rus 
043 |a e-gx---  |a e-ru--- 
049 |a U@SA 
050 4 |a PG3476.T75  |b Z4818 2012 
100 1 |a T︠S︡vetaeva, Marina,  |d 1892-1941. 
240 1 0 |a Pisʹma 1926 goda.  |l Español 
245 1 0 |a Cartas del verano de 1926 /  |c Marina Tsvietáieva, Borís Pasternak, Rainer Maria Rilke ; traducción del ruso de Selma Ancira ; traducción del alemán de Adan Kovacsics ; traducción de los poemas por Selma Ancira y Francisco Segovia ; edición e introducción de Konstantín Azadovski, Evgueni Pasternak y Elena Pasternak. 
250 |a 1a ed. 
260 |a Barcelona :  |b Minúscula,  |c 2012. 
300 |a 435 p. :  |b il. ;  |c 19 cm. 
490 1 |a Colección Con vuelta de hoja ;  |v 9 
546 |a Textos de las cartas traducidos del alemán y del ruso. 
500 |a Traducción del original en ruso: Pisʹma 1926 goda. 
504 |a Incluye referencias bibliográficas e índice. 
520 |a ""Una carta -dice Marina Tsvietáieva- es una forma de comunicación fuera de este mundo, menos perfecta que el sueño, pero sujeta a sus mismas leyes. Ni la carta ni el sueño se dan por encargo: se sueña y se escribe no cuando nosotros queremos, sino cuando ellos quieren: la carta ser escrita y el sueño ser soñado." En este epistolario, uno de los más hermosos que ha dado la literatura, presenciamos algo así como un milagro: el de la sintonía entre tres grandes poetas que establecen una conversación entre iguales. Cada uno ve en el otro a alguien muy próximo en espíritu. En estas páginas, las fronteras entre cartas, ensayos y poemas se difuminan y afloran reflexiones como las de Pasternak en torno a la creación literaria y versos como los de la "Carta de Año Nuevo" de Tsvietáieva o los de la "Elegía" de Rilke." --Descripción del editor. 
600 1 0 |a T︠S︡vetaeva, Marina,  |d 1892-1941.  |t Correspondence. 
600 1 0 |a Pasternak, Boris Leonidovich,  |d 1890-1960  |v Correspondence. 
600 1 0 |a Rilke, Rainer Maria,  |d 1875-1926.  |t Correspondence. 
600 1 7 |a T︠S︡vetaeva, Marina,  |d 1892-1941  |v Correspondencia.  |2 UDESA 
600 1 7 |a Pasternak, Boris Leonidovich,  |d 1890-1960  |v Correspondencia.  |2 UDESA 
600 1 7 |a Rilke, Rainer Maria,  |d 1875-1926  |v Correspondencia.  |2 UDESA 
650 0 |a Authors, German  |y 20th century  |v Correspondence. 
650 0 |a Authors, Russian  |y 20th century  |v Correspondence. 
650 7 |a Autores alemanes  |y Siglo XX  |v Correspondencia.  |2 UDESA 
650 7 |a Autores rusos  |y Siglo XX  |v Correspondencia.  |2 UDESA 
700 1 |a Rilke, Rainer Maria,  |d 1875-1926. 
700 1 |a Pasternak, Boris Leonidovich,  |d 1890-1960. 
700 1 |a Ancira, Selma,  |e tr. 
700 1 |a Kovacsics, Adan,  |e tr. 
700 1 |a Segovia, Francisco,  |e tr. 
700 1 |a Azadovskiĭ, K.  |q (Konstantin),  |e ed. 
700 1 |a Pasternak, I︠E︡vhen,  |e ed. 
700 1 |a Pasternak, E. V.,  |e ed. 
830 0 |a Con vuelta de hoja ;  |v 9.