El cuerpo del lengua : cautivos y traductores en algunas crónicas de la conquista de México
Desde la perspectiva de la crítica colonialista latinoamericana, este trabajo aborda la construcción de subjetividades en algunas crónicas de la conquista de México a partir de la figura del cautivo-intérprete. Tomando las Cartas de relación de Hernán Cortés, la Historia de la conquista de México de...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | Artículo |
Lenguaje: | Español |
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.9892/pr.9892.pdf https://critica.cl/ciencias-sociales/el-cuerpo-del-lengua-cautivos-y-traductores-en-algunas-cronicas-de-la-conquista-de-mexico |
Aporte de: | Registro referencial: Solicitar el recurso aquí |
LEADER | 02459nab a2200289 a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | aARTI09842 | ||
100 | |a Añón, Valeria |u Universidad de Buenos Aires / CONICET | ||
245 | 1 | 0 | |a El cuerpo del lengua |b : cautivos y traductores en algunas crónicas de la conquista de México |
041 | 7 | |2 ISO 639-1 |a es | |
500 | |a Documento incorporado en 2019 en el marco del "Programa de becas de experiencia laboral" de la Biblioteca Profesor Guillermo Obiols para estudiantes de Bibliotecología, a partir de un procedimiento técnico de captura de datos desarrollado por el personal del IdIHCS. | ||
520 | 3 | |a Desde la perspectiva de la crítica colonialista latinoamericana, este trabajo aborda la construcción de subjetividades en algunas crónicas de la conquista de México a partir de la figura del cautivo-intérprete. Tomando las Cartas de relación de Hernán Cortés, la Historia de la conquista de México de Francisco López de Gómara y la Historia verdadera de la conquista de la Nueva España de Bernal Díaz del Castillo, se analizan estas figuras y se alude a los momentos de mezcla, comunicación y traducción, y a las distintas colocaciones de los sujetos: los intérpretes españoles o indígenas, Malinche como traductora privilegiada. Esta zona permite mostrar de qué modo el cruce -entendido como contaminación desde la perspectiva de los conquistadores-, amenaza las fronteras de la identidad y marca los incipientes trazos sobre los cuales se erige la cultura latinoamericana. | |
653 | |a Traducción | ||
653 | |a Intérprete | ||
653 | |a Cautivo | ||
653 | |a Subjetividades | ||
653 | |a Discurso colonial | ||
650 | 0 | 4 | |a Conquista de América |
650 | 0 | 4 | |a Colonialismo |
650 | 0 | 4 | |a Crónicas |
650 | 0 | 4 | |a Cortés, Hernán |
650 | 0 | 4 | |a López de Gomara, Francisco |
650 | 0 | 4 | |a Díaz del Castillo, Bernal |
856 | 4 | 0 | |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.9892/pr.9892.pdf |
856 | 4 | 1 | |u https://critica.cl/ciencias-sociales/el-cuerpo-del-lengua-cautivos-y-traductores-en-algunas-cronicas-de-la-conquista-de-mexico |
952 | |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.9892/pr.9892.pdf |a MEMORIA ACADEMICA |b MEMORIA ACADEMICA | ||
773 | 0 | |7 nnas |t Crítica.cl. |g (2008) |d Santiago de Chile : Adolfo Pardo Armanet, 2008 |x ISSN 0719-2088 | |
542 | 1 | |f Esta obra está bajo una licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional |u https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ |