Entre la épica y la liturgia: traducción y asimilación en las Advent Lyrics del Códice de Exeter

En las Advent Lyrics, antes conocidas como el poema Christ I atribuido a Cynewulf, del Códice de Exeter del siglo X (Biblioteca de la Catedral de Exeter, ms. 3501), la traducción de conceptos e imágenes de la liturgia latina al inglés antiguo puede percibirse claramente dentro de un procedimiento de...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Disalvo, Santiago
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Materias:
Acceso en línea:https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.15591/pr.15591.pdf
http://temasmedievales.imhicihu-conicet.gov.ar/index.php/TemasMedievales/article/view/123
https://ri.conicet.gov.ar/handle/11336/180955
Aporte de:Registro referencial: Solicitar el recurso aquí
LEADER 03346nab a2200313 a 4500
001 ARTI15486
008 230422s2021####|||#####|#########0#####d
100 |a Disalvo, Santiago 
245 1 0 |a Entre la épica y la liturgia: traducción y asimilación en las Advent Lyrics del Códice de Exeter 
041 7 |2 ISO 639-1  |a es 
300 |a  p.1-13 
520 3 |a En las Advent Lyrics, antes conocidas como el poema Christ I atribuido a Cynewulf, del Códice de Exeter del siglo X (Biblioteca de la Catedral de Exeter, ms. 3501), la traducción de conceptos e imágenes de la liturgia latina al inglés antiguo puede percibirse claramente dentro de un procedimiento de asimilación métrica e inserción en las formas del discurso épico anglosajón. Junto con esta herencia poética vernácula, las imágenes de construcción y de luz a lo largo del texto están cargadas con significados de salvación, derivadas a su vez de la prosa y la poesía latinas medievales. Las invocaciones del poema otorgan al texto un carácter cristológico y mariológico. Varias invocaciones a la Virgen María son llamativamente similares a otras expresiones encontradas en contextos doctrinales y litúrgicos, como los antifonarios del siglo VIII al X. Ponderamos aquí algunas cuestiones de traducción surgidas de un trabajo colectivo sobre este poema anglosajón, aún inédito en castellano.  
520 3 |a In the Advent Lyrics, formerly known as the Christ I poem attributed to Cynewulf, from the 10th-century Exeter Book (Exeter Cathedral Library MS 3501), the translation of concepts and images from the Latin liturgy into Old English can be clearly perceived within a process of metrical assimilation and insertion into the forms of Anglo-Saxon epic discourse. Along with this vernacular poetic heritage, the images of construction and of light through the poem are loaded with meanings of salvation, derived in turn from Medieval Latin prose and poetry. Several invocations in the poem give the text its christological and mariological character. The invocations of the Virgin Mary are strikingly similar to other expressions found in doctrinal and liturgical contexts, such as the antiphonaries between the 8 th and 10 th centuries. We discuss here some translation issues emerged from a collective work about this Anglo-Saxon poem, still unpublished in Spanish. 
653 |a Advent lyrics 
653 |a Códice de Exeter 
653 |a Epica 
653 |a Liturgia 
653 |a Traducción 
653 |a Advent lyrics 
653 |a Exeter book 
653 |a Epic 
653 |a Liturgy 
653 |a Translation 
856 4 0 |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.15591/pr.15591.pdf 
856 4 1 |u http://temasmedievales.imhicihu-conicet.gov.ar/index.php/TemasMedievales/article/view/123 
856 4 1 |u https://ri.conicet.gov.ar/handle/11336/180955 
952 |u https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.15591/pr.15591.pdf  |a MEMORIA ACADEMICA  |b MEMORIA ACADEMICA 
773 0 |7 nnas  |t Temas medievales.   |g  No. 29 (2021),1-13  |l 29  |q 1-13  |d Ciudad Autónoma de Buenos Aires : Instituto Multidisciplinario de Historia y Ciencias Humanas, 2021  |x ISSN 1850-2628  |k Varia 
542 1 |f Esta obra está bajo una licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional  |u https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/