Hacia una tipología del discurso especializado : aspectos teóricos y aplicados
Los ejes de la obra son: el texto -los textos de especialidad en los que centra su trabajo, conocimiento, preparación y habilidades el traductor-, la terminología -las unidades léxicas que aparecen en este texto de especialidad y sirven en gran medida para caracterizarlo-, y la traducción -actividad...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Otros Autores: | |
| Formato: | Capítulo de libro |
| Lenguaje: | Español |
| Materias: | |
| Aporte de: | Registro referencial: Solicitar el recurso aquí |
| LEADER | 02148naa a22003490a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 001 | PT17858 | ||
| 003 | AR-LpoUNG | ||
| 005 | 20210525203835.0 | ||
| 008 | 191001s2002||||sp |||||||||||||||||spa d | ||
| 040 | |a AR-LpoUNG |b spa |e aacr | ||
| 041 | |a spa | ||
| 044 | |a sp | ||
| 082 | 0 | |a 410 216te | |
| 100 | 1 | |a Ciapuscio, Guiomar E. | |
| 245 | 1 | 0 | |a Hacia una tipología del discurso especializado : |b aspectos teóricos y aplicados |
| 300 | |a p. 37-73 : |b il. | ||
| 520 | |a Los ejes de la obra son: el texto -los textos de especialidad en los que centra su trabajo, conocimiento, preparación y habilidades el traductor-, la terminología -las unidades léxicas que aparecen en este texto de especialidad y sirven en gran medida para caracterizarlo-, y la traducción -actividad en que se conjugan tanto cuestiones lingiusticas como sociales y culturales. Se han reunido artículos de especialistas que desde perspectivas distintas, convergen realizando aportes tanto para sus respectivos ámbitos de estudio como para lo estudios de traducción. | ||
| 650 | 4 | |a CIENCIAS SOCIALES | |
| 650 | 4 | |a GLOSARIOS | |
| 650 | 4 | |a INVESTIGACION LINGÜISTICA | |
| 650 | 4 | |a LENGUAS | |
| 650 | 4 | |a LINGÜISTICA | |
| 650 | 4 | |a SEMIOLOGIA | |
| 651 | 4 | |a Mundial | |
| 700 | 1 | |a Kuguel, Inés | |
| 773 | 0 | |0 17399 |9 28213 |a García Palacios, Joaquín |b 1ª edición |d Salamanca : Almar - Biblioteca de traductores, 2002. |o 00019614 |t Texto, terminología y traducción |w (AR-LpoUNG)PT17795 |z 8474550793 | |
| 773 | 1 | |0 17399 |9 28214 |a García Palacios, Joaquín |b 1ª edición |d Salamanca : Almar - Biblioteca de traductores, 2002. |o 00019615 |t Texto, terminología y traducción |w (AR-LpoUNG)PT17795 |z 8474550793 | |
| 773 | 1 | |0 17399 |9 28215 |a García Palacios, Joaquín |b 1ª edición |d Salamanca : Almar - Biblioteca de traductores, 2002. |o 00019616 |t Texto, terminología y traducción |w (AR-LpoUNG)PT17795 |z 8474550793 | |
| 773 | 1 | |0 17399 |9 28216 |a García Palacios, Joaquín |b 1ª edición |d Salamanca : Almar - Biblioteca de traductores, 2002. |o S00019617 |t Texto, terminología y traducción |w (AR-LpoUNG)PT17795 |z 8474550793 | |
| 905 | |a 17858 | ||
| 942 | |c ALIB | ||
| 999 | |c 44553 |d 44553 | ||