Herramienta de chequeo de registro xml obtenido desde Biblioteca Digital de la Universidad del Aconcagua (UDA)

XML

<oai_dc:dc xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/           http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd"><identifier>I17-R123-269</identifier><datestamp>2012-03-29T23:45:10Z</datestamp>
      <dc:title>La contribución de los procedimientos translativos al logro de una comunicación intercultural eficiente 
</dc:title>
      <dc:creator>Muñoz, Macarena</dc:creator>
      <dc:subject>traducción</dc:subject>
      <dc:subject>traductor</dc:subject>
      <dc:subject>lengua</dc:subject>
      <dc:subject>comunicación intercultural</dc:subject>
      <dc:subject>lengua extranjera</dc:subject>
      <dc:subject>rol del traductor</dc:subject>
      <dc:description>El tema central del presente trabajo, la contribución de los procedimientos translativos al logro de una comunicación intercultural eficiente, es de suma importancia ya que ayuda a concientizar a los traductores, sobre todo en formación, acerca de la importancia de tomar en consideración ciertas reglas a la hora de realizar su labor, lo que contribuye a lograr resultados finales más óptimos. 
Los procedimientos traductológicos, como todo procedimiento, representan una organización, es decir, constituyen pasos a seguir frente a un problema determinado. De acuerdo con Melinkoff (1990:28), “los procedimientos consisten en describir detalladamente cada una de las actividades a seguir en un proceso laboral, por medio del cual se garantiza la disminución de errores”. Con el propósito de alcanzar los objetivos propuestos, esta monografía está organizada en cuatro capítulos.</dc:description>
      <dc:contributor>Giozza, Mónica; Bosio, Iris Viviana</dc:contributor>
      <dc:date>2011-05-04</dc:date>
      <dc:language>spa</dc:language>
      <dc:coverage>Mendoza 2011-05-04</dc:coverage>
      <dc:rights>Creative Commons 2.5.ar</dc:rights>
      <dc:type> informe técnico </dc:type>
      <dc:type> report </dc:type>
      <dc:format>application/pdf</dc:format>
      <dc:publisher>Escuela Superior de Lenguas Extranjeras</dc:publisher>
      <dc:identifier>http://bibliotecadigital.uda.edu.ar/269</dc:identifier>
    </oai_dc:dc>

Datos convertidos

{
    "id": "I17-R123-269",
    "record_format": "dspace",
    "institution": [
        "Universidad del Aconcagua - Mendoza"
    ],
    "institution_str": "I-17",
    "repository_str": "R-123",
    "collection": [
        "Biblioteca Digital de la Universidad del Aconcagua (UDA)"
    ],
    "language": [
        "Espa\u00f1ol"
    ],
    "orig_language_str_mv": [
        "spa"
    ],
    "topic": [
        "traducci\u00f3n",
        "traductor",
        "lengua",
        "comunicaci\u00f3n intercultural",
        "lengua extranjera",
        "rol del traductor"
    ],
    "spellingShingle": [
        "traducci\u00f3n",
        "traductor",
        "lengua",
        "comunicaci\u00f3n intercultural",
        "lengua extranjera",
        "rol del traductor",
        "Mu\u00f1oz, Macarena",
        "La contribuci\u00f3n de los procedimientos translativos al logro de una comunicaci\u00f3n intercultural eficiente \n"
    ],
    "topic_facet": [
        "traducci\u00f3n",
        "traductor",
        "lengua",
        "comunicaci\u00f3n intercultural",
        "lengua extranjera",
        "rol del traductor"
    ],
    "description": "El tema central del presente trabajo, la contribuci\u00f3n de los procedimientos translativos al logro de una comunicaci\u00f3n intercultural eficiente, es de suma importancia ya que ayuda a concientizar a los traductores, sobre todo en formaci\u00f3n, acerca de la importancia de tomar en consideraci\u00f3n ciertas reglas a la hora de realizar su labor, lo que contribuye a lograr resultados finales m\u00e1s \u00f3ptimos. \nLos procedimientos traductol\u00f3gicos, como todo procedimiento, representan una organizaci\u00f3n, es decir, constituyen pasos a seguir frente a un problema determinado. De acuerdo con Melinkoff (1990:28), \u201clos procedimientos consisten en describir detalladamente cada una de las actividades a seguir en un proceso laboral, por medio del cual se garantiza la disminuci\u00f3n de errores\u201d. Con el prop\u00f3sito de alcanzar los objetivos propuestos, esta monograf\u00eda est\u00e1 organizada en cuatro cap\u00edtulos.",
    "author2": [
        "Giozza, M\u00f3nica; Bosio, Iris Viviana"
    ],
    "author_facet": [
        "Giozza, M\u00f3nica; Bosio, Iris Viviana",
        "Mu\u00f1oz, Macarena"
    ],
    "format": [
        " informe t\u00e9cnico ",
        " report "
    ],
    "author": [
        "Mu\u00f1oz, Macarena"
    ],
    "author_sort": "Mu\u00f1oz, Macarena",
    "title": "La contribuci\u00f3n de los procedimientos translativos al logro de una comunicaci\u00f3n intercultural eficiente \n",
    "title_short": "La contribuci\u00f3n de los procedimientos translativos al logro de una comunicaci\u00f3n intercultural eficiente \n",
    "title_full": "La contribuci\u00f3n de los procedimientos translativos al logro de una comunicaci\u00f3n intercultural eficiente \n",
    "title_fullStr": "La contribuci\u00f3n de los procedimientos translativos al logro de una comunicaci\u00f3n intercultural eficiente \n",
    "title_full_unstemmed": "La contribuci\u00f3n de los procedimientos translativos al logro de una comunicaci\u00f3n intercultural eficiente \n",
    "title_sort": "la contribuci\u00f3n de los procedimientos translativos al logro de una comunicaci\u00f3n intercultural eficiente",
    "publisher": [
        "Escuela Superior de Lenguas Extranjeras"
    ],
    "publishDate": [
        "2011"
    ],
    "url": [
        "http:\/\/bibliotecadigital.uda.edu.ar\/269"
    ],
    "work_keys_str_mv": [
        "AT munozmacarena lacontribuciondelosprocedimientostranslativosallogrodeunacomunicacioninterculturaleficiente"
    ],
    "bdutipo_str": "Repositorios",
    "_version_": 1764820439445536768
}