Retórica apasionada : Aníbal Núñez traductor de Catulo
La traducci6n de poesia es una tarea que legendariamente ha sido confiada a los poetas. Si esta practica ha dado origen a determinados hitos literarios en el pasado (pensemos por ejemplo en la traducci6n de "EI cuervo" de Poe hecha por Baudelaire), hoy en dia aparece como una metafora de l...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de estudios grecolatinos "Prof. F. Nóvoa"
2019
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/4883 |
| Aporte de: |
| Sumario: | La traducci6n de poesia es una tarea que legendariamente ha sido confiada a los poetas. Si esta practica ha dado origen a determinados hitos literarios en el pasado (pensemos por ejemplo en la traducci6n de "EI cuervo" de Poe hecha por Baudelaire), hoy en dia aparece como una metafora de las trans formaciones (de forma y de idioma, de soporte, de espacio y tiempo de edici6n, de receptores) a las que debe someterse un texto literario. Va nos 10 anunciaban Walter Benjamin y Ezra Pound, en las primeras d6cadas del siglo pasado: los te:-..ios que no se traducen no perviven... |
|---|