A impresa e a literatura na virada do século XIX e a infiltração do dialeto caipira em periódicos paulistas
El presente trabajo, atravez de una reflección inicial sobre los origenes del normativismo gramatical en el Brasil y sobre a influencia de la cultura europea, em especial la francesa, en los vehículos impresos de comunicación del inicio del siglo XX, tiene por objetivo entrever trazos de heterogenei...
Guardado en:
| Autores principales: | , |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Instituto de Lingüística. Facultad de Filosofía y Letras. Universidad de Buenos Aires
2016
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/sys/article/view/2811 |
| Aporte de: |
| Sumario: | El presente trabajo, atravez de una reflección inicial sobre los origenes del normativismo gramatical en el Brasil y sobre a influencia de la cultura europea, em especial la francesa, en los vehículos impresos de comunicación del inicio del siglo XX, tiene por objetivo entrever trazos de heterogeneidad discursiva - en este caso, del “dialecto caipira” en algunos periodicos de la epoca. Con base en el concepto de “plurilinguismo”de Mikhail Bakthin, se busca argumentar que eses textos “ caipiras” ya constituían, antes mismo del modernismo, formas de insurección contra el normativismo vigente. |
|---|