Humberto Giannini traductor: las notas del traductor en la traducción de Pensieri e giornate, de Enrico Castelli
Este artículo tiene como objetivo desarrollar un análisis cualitativo de las notas del traductor que Humberto Giannini incluyó en la traducción de algunos fragmentos de la obra del filósofo italiano Enrico Castelli, Pensieri e giornate (1945), que publicó en Chile en la Revista de Filosofía (1962)....
Guardado en:
| Autores principales: | Llopis i Alarcón, Moisés, Chávez Fajardo, Soledad, Quintanilla Peralta, Pablo |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Instituto de Lingüística. Facultad de Filosofía y Letras. Universidad de Buenos Aires
2023
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/sys/article/view/12830 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
- Humberto Giannini traductor: las notas del traductor en la traducción de Pensieri e giornate, de Enrico Castelli | Signo y seña
-
(Des)afiliación científica: Dino Jarach y su labor de traductor y difusor en Argentina de la “primera escuela italiana de derecho financiero”
por: Müller, Gisela Elina, et al.
Publicado: (2023) -
Paratexto y actividad espectatorial en Low Pieces de Xavier Le Roy
por: Papa, Laura Noemí
Publicado: (2019) -
Paratexto y actividad espectatorial en Low Pieces de Xavier Le Roy
por: Papa, Laura Noemí
Publicado: (2019) -
José Revueltas: humillado y ofendido (recepción inicial de Los errores, 1964-1966)
por: Peña, Sonia Adriana
Publicado: (2014)