Medical herbs and colonial semiosis: Indigenous illustrations within two Novo-Hispanic manuscripts on American nature of the 16th century

This article proposes a new read of the herbal put together by “Doctor” Martínde la Cruz, translated into Latin in 1552 by Juan Badiano, and the “medical treaty” which is part of Bernardino de Sahagún’s Florentine Codex (1577) based on the notion of colonial semiosis. The combination of images and t...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Vera Castañeda, Julio Ricardo
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: Sección Etnohistoria, Instituto de Ciencias Antropológicas. FFyL, UBA 2019
Materias:
Acceso en línea:http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/MA/article/view/6338
Aporte de:
id I28-R258-article-6338
record_format ojs
spelling I28-R258-article-63382025-08-11T16:12:35Z Medical herbs and colonial semiosis: Indigenous illustrations within two Novo-Hispanic manuscripts on American nature of the 16th century Hierbas medicinales y semiosis colonial: Ilustraciones indígenas en dos manuscritos novohispanos sobre la naturaleza americana del siglo XVI Ervas medicinais e semiose colonial: ilustrações indígenas em dois manuscritos novo-hispânicos sobre a natureza americana do século XVI Vera Castañeda, Julio Ricardo colonial semiosis materia medica medicinal herbs representation semiosis colonial saberes médicos hierbas medicinales representación semiose colonial saberes médicos ervas medicinais representação This article proposes a new read of the herbal put together by “Doctor” Martínde la Cruz, translated into Latin in 1552 by Juan Badiano, and the “medical treaty” which is part of Bernardino de Sahagún’s Florentine Codex (1577) based on the notion of colonial semiosis. The combination of images and texts in these artifacts and the direct participation of wisemen of Náhutl origin allow the consideration of visual representations of medicinal herbs as statements that retain certain autonomy, despite being included within the genres of European representation. This peculiarity strains the alleged subordination of visual signifiers to the imperative of alphabetical writing, making it possible to assess the presence of heterogeneous representations within the context of Mesoamerican literacy in the sixteenth century. El presente artículo propone una relectura del herbario elaborado por el “médico” Martín De la Cruz, traducido al latín por Juan Badiano en 1552, y “el tratado médico” que forma parte del Códice Florentino de Bernandino de Sahagún (1577), a partir de la noción de semiosis colonial. La calidad mixta de estos artefactos -estar conformada por imágenes y textos- y la participación directa de los sabios náhuatl, habilita considerar las representaciones visuales de las hierbas medicinales como enunciados portadores de cierta autonomía, pese a estar inscritos dentro de los géneros de representación europea. Esta particularidad pone en tensión la supuesta subordinación de los significantes visuales al imperativo de la escritura alfabética, dando cabida a valorar la presencia de representaciones heterogéneas en el contexto de la alfabetización mesoamericana en el siglo XVI. O presente artigo propõe uma relectura do herbário feita pelo “médico” Martín De la Cruz, traduzida em latim por Juan Badiano em 1552, e “el tratado médico” que forma parte do Códice Florentino de Bernandino de Sahagún (1577), a partir da noção de semiose colonial. A qualidade mista desses artefatos -está conformada por imagens e textos- e a participação direta dos sabios náhuatl, permite considerar as representações visuais das ervas medicinais como enunciados portadores de certeza de autonomia, pese a serem inscritos dentro dos gêneros de representação europeia. Esta particularidade colocou em tensão a supuesta subordinação dos significados visuais ao imperativo da escritura alfabética, dando cabida a valorizar a presença de representações heterogêneas no contexto da alfabetização mesoamericana no século XVI. Sección Etnohistoria, Instituto de Ciencias Antropológicas. FFyL, UBA 2019-02-10 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/MA/article/view/6338 10.34096/mace.v27i1.6338 Memoria Americana. Cuadernos de Etnohistoria; Vol. 27 Núm. 1 (2019); 188-207 Memoria Americana. Cuadernos de Etnohistoria; Vol 27 No 1 (2019); 188-207 1851-3751 0327-5752 spa http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/MA/article/view/6338/5516
institution Universidad de Buenos Aires
institution_str I-28
repository_str R-258
container_title_str Memoria Americana
language Español
format Artículo revista
topic colonial semiosis
materia medica
medicinal herbs
representation
semiosis colonial
saberes médicos
hierbas medicinales
representación
semiose colonial
saberes médicos
ervas medicinais
representação
spellingShingle colonial semiosis
materia medica
medicinal herbs
representation
semiosis colonial
saberes médicos
hierbas medicinales
representación
semiose colonial
saberes médicos
ervas medicinais
representação
Vera Castañeda, Julio Ricardo
Medical herbs and colonial semiosis: Indigenous illustrations within two Novo-Hispanic manuscripts on American nature of the 16th century
topic_facet colonial semiosis
materia medica
medicinal herbs
representation
semiosis colonial
saberes médicos
hierbas medicinales
representación
semiose colonial
saberes médicos
ervas medicinais
representação
author Vera Castañeda, Julio Ricardo
author_facet Vera Castañeda, Julio Ricardo
author_sort Vera Castañeda, Julio Ricardo
title Medical herbs and colonial semiosis: Indigenous illustrations within two Novo-Hispanic manuscripts on American nature of the 16th century
title_short Medical herbs and colonial semiosis: Indigenous illustrations within two Novo-Hispanic manuscripts on American nature of the 16th century
title_full Medical herbs and colonial semiosis: Indigenous illustrations within two Novo-Hispanic manuscripts on American nature of the 16th century
title_fullStr Medical herbs and colonial semiosis: Indigenous illustrations within two Novo-Hispanic manuscripts on American nature of the 16th century
title_full_unstemmed Medical herbs and colonial semiosis: Indigenous illustrations within two Novo-Hispanic manuscripts on American nature of the 16th century
title_sort medical herbs and colonial semiosis: indigenous illustrations within two novo-hispanic manuscripts on american nature of the 16th century
description This article proposes a new read of the herbal put together by “Doctor” Martínde la Cruz, translated into Latin in 1552 by Juan Badiano, and the “medical treaty” which is part of Bernardino de Sahagún’s Florentine Codex (1577) based on the notion of colonial semiosis. The combination of images and texts in these artifacts and the direct participation of wisemen of Náhutl origin allow the consideration of visual representations of medicinal herbs as statements that retain certain autonomy, despite being included within the genres of European representation. This peculiarity strains the alleged subordination of visual signifiers to the imperative of alphabetical writing, making it possible to assess the presence of heterogeneous representations within the context of Mesoamerican literacy in the sixteenth century.
publisher Sección Etnohistoria, Instituto de Ciencias Antropológicas. FFyL, UBA
publishDate 2019
url http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/MA/article/view/6338
work_keys_str_mv AT veracastanedajulioricardo medicalherbsandcolonialsemiosisindigenousillustrationswithintwonovohispanicmanuscriptsonamericannatureofthe16thcentury
AT veracastanedajulioricardo hierbasmedicinalesysemiosiscolonialilustracionesindigenasendosmanuscritosnovohispanossobrelanaturalezaamericanadelsigloxvi
AT veracastanedajulioricardo ervasmedicinaisesemiosecolonialilustracoesindigenasemdoismanuscritosnovohispanicossobreanaturezaamericanadoseculoxvi
first_indexed 2023-06-27T21:12:55Z
last_indexed 2025-09-13T05:57:18Z
_version_ 1843127255137517568