Autocensura en el lenguaje de la biblia griega. Huellas de formas lingüísticas afroasiáticas que afectaron el lenguaje bíblico.
Durante el período helenístico, la comunidad judía de Alejandría tradujo al griego sus textos sagrados. Esta obra conocida como la Septuaginta (LXX) que era, a la vez, un texto religioso para ser leído en la liturgia sinagogal y una fuente de jurisprudencia extranjera para los tribunales egipcios, m...
Guardado en:
| Autor principal: | Gienini , Olga |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires
2023
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/afc/article/view/13849 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Autocensura en el lenguaje de la biblia griega. Huellas de formas lingüísticas afroasiáticas que afectaron el lenguaje bíblico.
por: Gienini , Olga
Publicado: (2023) -
εὐεργεσία, εὐεργέτης y εὐεργετέω EN SEPTUAGINTA Y EN EL NUEVO TESTAMENTO
por: Coria, Marcela, et al.
Publicado: (2024) -
Los Dioses Ajenos : Apuntes sobre eídolon y daímon como instrumentos de polémica religiosa
por: Valenzuela Avaca, Eduardo -
La Septuaginta : �por qu�e resulta actual la Biblia griega? /
por: Bons, Eberhard
Publicado: (2017) -
Los Dioses Ajenos: Apuntes sobre eídolon y daímon como instrumentos de polémica religiosa
por: Valenzuela Avaca, Eduardo
Publicado: (2019)