La voz del autor y la voz del metafrasta: El caso de la Vida de Espiridón de Teodoro de Pafo
P. Van den Ven publicó, en 1953, cuatro textos sobre la vida de san Espiridón. La "Vida I" es el texto debido a Teodoro, el obispo de Pafo en Chipre, quien utilizó las mismas fuentes que Leoncio de Neápolis ("Vida II", creemos nosotros) y añadió otras fuentes personales. La "...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires
2023
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/afc/article/view/12846 |
| Aporte de: |
| Sumario: | P. Van den Ven publicó, en 1953, cuatro textos sobre la vida de san Espiridón. La "Vida I" es el texto debido a Teodoro, el obispo de Pafo en Chipre, quien utilizó las mismas fuentes que Leoncio de Neápolis ("Vida II", creemos nosotros) y añadió otras fuentes personales. La "Vida III" es una metáfrasis del texto de Teodoro.
Proponemos comparar la Vida I y la Vida III pero focalizando aquí la cuestión de la voz del autor.
Teodoro tiene una presencia notoria y consistente a lo largo del texto, con comentarios teológicos y morales pero también con detalles metaliterarios y locales; por el contrario, el metafrasta reduce su voz a algunas intervenciones (sobre todo en el prólogo) que hacen comentarios sobre el texto y omite los testimonios más personales del autor original.
Pensamos que la intención del metafrasta ha sido poner en el primer plano al santo y sus milagros y borrar toda presencia notoria del autor y de los testigos, poniendo a Espiridón (y a Dios) como la figura preeminente del relato didáctico. Hizo entonces un texto más corto (μετρίως πως καὶ ἀμυδρῶς 129: 20) pero también más legible para una audiencia intemporal y menos local. |
|---|