Cuestión del heterolingüismo y elementos heterolingües en la traducción de novelas chicanas : el caso de Barrio Boy de Ernesto Galarza
Fil: González Vilchis, Julieta C. Universidad de Buenos Aires. Facultad de Derecho. Buenos Aires, Argentina.
Guardado en:
| Autor principal: | González Vilchis, Julieta C. |
|---|---|
| Otros Autores: | González, Federico |
| Formato: | Tesis de maestría acceptedVersion |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Universidad de Buenos Aires. Facultad de Derecho
2025
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=adrmaster&cl=CL1&d=HWA_7932 https://repositoriouba.sisbi.uba.ar/gsdl/collect/adrmaster/index/assoc/HWA_7932.dir/7932.PDF |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Políticas de la traducción : ejercicios del com-partir
por: Ivekovic, Rada
Publicado: (2022) -
III Jornadas internacionales de traductología : la traducción bajo la línea de la convergencia
por: Arrizabalaga, María Inés, et al.
Publicado: (2017) -
Algunos problemas teóricos y prácticos de la traducción teatral
por: Piña, Cristina
Publicado: (2019) -
La traducción ¿traiciona identidades?
por: Russo, Andrea
Publicado: (2006) -
(Im)posibilidad de conservar el heterolingüismo en la traducción : Estudio descriptivo de la lengua híbrida de Gisèle Pineau en La Grande drive des esprits y de su traducción al español en Una antigua maldición
por: Ghirimoldi, María Eugenia