La Gloire de Don Ramire de Enrique Rodríguez Larreta: (De los honores que la traducción no trajo)

A diferencia de muchos escritores hispanoamericanos de comienzos del siglo XX, Enrique Rodríguez Larreta logró —según él, sin habérselo propuesto— la publicación en el Mercure de France de su novela La Gloria de Don Ramiro traducida al francés por el prestigioso escritor Remy de Gourmont en 1910. En...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Gardie, Silvana
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad Nacional del Litoral 2019
Materias:
Acceso en línea:https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/ElTacoenlaBrea/article/view/8687
Aporte de:
id I26-R133-article-8687
record_format ojs
spelling I26-R133-article-86872021-05-05T20:44:41Z La Gloire de Don Ramire de Enrique Rodríguez Larreta: (De los honores que la traducción no trajo) La Gloire de Don Ramire by Enrique Rodríguez Larreta: (Of the honors that the traslation did not bring) Gardie, Silvana Enrique Larreta Remy de Gourmont La Gloria de Don Ramiro translation cultural asymmetries Enrique Larreta Remy de Gourmont La Gloria de Don Ramiro traducción asimetrías culturales A diferencia de muchos escritores hispanoamericanos de comienzos del siglo XX, Enrique Rodríguez Larreta logró —según él, sin habérselo propuesto— la publicación en el Mercure de France de su novela La Gloria de Don Ramiro traducida al francés por el prestigioso escritor Remy de Gourmont en 1910. En Tiempos iluminados, una suerte de apuntes para las Memorias futuras, Larreta recuerda un episodio central de su vida literaria en París vinculado precisamente con esa traducción. En realidad, su relato es una confesión que nos permite conocer el enorme contraste entre ese sueño cumplido de esa traducción en la más prestigiosa lengua literaria de la época y la afrenta sufrida a partir de una reseña en un periódico parisino. Unlike many early 20th century Hispanic writers, Enrique Rodríguez Larreta achived - unintentionally, according to his words, his novel´s publicaction in the Mercure de France. This novel, La gloria de don Ramiro, was translated into French by the prestigious writer Remy de Gourmont in 1910. In Tiempos Iluminados, a kind of notes for Memorias, Larreta remembers a central episode in his literary life in Paris, linked precisely with that translation. In fact, his story is about a confession in which we can appreaciate the huge contrast between a dream come true because of that translation was made to the most prestigous literary language at that time, and an afront suffered from a review in a Parisian newspaper. Universidad Nacional del Litoral 2019-11-14 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf text/html https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/ElTacoenlaBrea/article/view/8687 10.14409/tb.v1i10.8687 El Taco en la Brea; Vol. 2 Núm. 10 (2019): El taco en la brea El Taco en la Brea; Vol. 2 No. 10 (2019): El taco en la brea 2362-4191 10.14409/tb.v1i10 spa https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/ElTacoenlaBrea/article/view/8687/12331 https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/ElTacoenlaBrea/article/view/8687/12360 Derechos de autor 2019 El Taco en la Brea
institution Universidad Nacional del Litoral
institution_str I-26
repository_str R-133
container_title_str Biblioteca Virtual - Publicaciones (UNL)
language Español
format Artículo revista
topic Enrique Larreta
Remy de Gourmont
La Gloria de Don Ramiro
translation
cultural asymmetries
Enrique Larreta
Remy de Gourmont
La Gloria de Don Ramiro
traducción
asimetrías culturales
spellingShingle Enrique Larreta
Remy de Gourmont
La Gloria de Don Ramiro
translation
cultural asymmetries
Enrique Larreta
Remy de Gourmont
La Gloria de Don Ramiro
traducción
asimetrías culturales
Gardie, Silvana
La Gloire de Don Ramire de Enrique Rodríguez Larreta: (De los honores que la traducción no trajo)
topic_facet Enrique Larreta
Remy de Gourmont
La Gloria de Don Ramiro
translation
cultural asymmetries
Enrique Larreta
Remy de Gourmont
La Gloria de Don Ramiro
traducción
asimetrías culturales
author Gardie, Silvana
author_facet Gardie, Silvana
author_sort Gardie, Silvana
title La Gloire de Don Ramire de Enrique Rodríguez Larreta: (De los honores que la traducción no trajo)
title_short La Gloire de Don Ramire de Enrique Rodríguez Larreta: (De los honores que la traducción no trajo)
title_full La Gloire de Don Ramire de Enrique Rodríguez Larreta: (De los honores que la traducción no trajo)
title_fullStr La Gloire de Don Ramire de Enrique Rodríguez Larreta: (De los honores que la traducción no trajo)
title_full_unstemmed La Gloire de Don Ramire de Enrique Rodríguez Larreta: (De los honores que la traducción no trajo)
title_sort la gloire de don ramire de enrique rodríguez larreta: (de los honores que la traducción no trajo)
description A diferencia de muchos escritores hispanoamericanos de comienzos del siglo XX, Enrique Rodríguez Larreta logró —según él, sin habérselo propuesto— la publicación en el Mercure de France de su novela La Gloria de Don Ramiro traducida al francés por el prestigioso escritor Remy de Gourmont en 1910. En Tiempos iluminados, una suerte de apuntes para las Memorias futuras, Larreta recuerda un episodio central de su vida literaria en París vinculado precisamente con esa traducción. En realidad, su relato es una confesión que nos permite conocer el enorme contraste entre ese sueño cumplido de esa traducción en la más prestigiosa lengua literaria de la época y la afrenta sufrida a partir de una reseña en un periódico parisino.
publisher Universidad Nacional del Litoral
publishDate 2019
url https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/ElTacoenlaBrea/article/view/8687
work_keys_str_mv AT gardiesilvana lagloirededonramiredeenriquerodriguezlarretadeloshonoresquelatraduccionnotrajo
AT gardiesilvana lagloirededonramirebyenriquerodriguezlarretaofthehonorsthatthetraslationdidnotbring
first_indexed 2023-07-05T23:18:47Z
last_indexed 2023-07-05T23:18:47Z
_version_ 1770624518284378112