Dossier La traducción editorial: "tu vino está en mi boca"
Traducir, versionar, reescribir, etc.: modos de hacer sobrevivir poemas. Mientras algunos consideran que traducir es traicionar un poema o extirparle la poesía, otros ven este proceso como un modo de cultivar una obra. Exploraremos distintas maneras —metapoemas, com/ posiciones, recreaciones, pa...
Guardado en:
| Autor principal: | Bradford, Lisa |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Universidad Nacional del Litoral
2017
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/ElTacoenlaBrea/article/view/6635 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Viajes de la música a través de la traducción
por: Bradford, Lisa Rose
Publicado: (2020) -
Hoy: una sumatoria de ayer. Leyendo a Juan Gelman a través de la traducción
por: Bradford, Lisa
Publicado: (2014) -
Momentos de devenires Trans en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires (CABA). El reconocimiento y su potencia como punto de inflexión
por: Eyheremendy, Graciela, et al.
Publicado: (2019) -
Dossier La traducción editorial: Presentación
por: Venturini, Santiago
Publicado: (2017) -
Juan Gelman: el monstruo está vivo
por: Porrúa, Ana
Publicado: (1997)