Selección de poemas de Benjamin Zephaniah : trabajo final de la materia Práctica Profesional del Traductorado Público en Inglés
<p text="" align="justify">El objeto de este trabajo es la traducción de una colección de diversos poemas del autor inglés de ascendencia jamaiquina Benjamin Zephaniah. Sus poemas me resultaron muy interesantes por la forma en la que están escritos, ya que se hace...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Otros Autores: | |
| Formato: | Text trabajo final de grado |
| Publicado: |
Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas
2017
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/411 https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/b730d9799f18191d651559f21cb07692.pdf |
| Aporte de: |
| id |
I22-R137-411 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
I22-R137-4112025-12-09T14:41:57Z Selección de poemas de Benjamin Zephaniah : trabajo final de la materia Práctica Profesional del Traductorado Público en Inglés Scaletta, Pablo Ignacio Traducción <p text="" align="justify">El objeto de este trabajo es la traducción de una colección de diversos poemas del autor inglés de ascendencia jamaiquina Benjamin Zephaniah. Sus poemas me resultaron muy interesantes por la forma en la que están escritos, ya que se hace uso del inglés criollo jamaiquino, al mismo nivel que el inglés estándar. En otras palabras, no hay ningún tipo de marca tipográfica que señale que una expresión o estructura sintáctica no es propia del inglés estándar. Esto supuso una dificultad de traducción, al igual que la escritura no convencional de ciertos vocablos. Esta escritura no convencional se debe a la dislexia que padece el escritor, la cual le facilita “escribir las palabras como se dicen más que como se leen en los libros” (Brockes, 2014). Otros aspectos interesantes son los patrones métricos y de rima irregulares y los términos propios de la cultura de origen.<br />El presente trabajo consta de las siguientes partes: una biografía del autor; una descripción del género al que corresponde el texto base; un análisis formal y sociopolítico de los textos; las estrategias para traducir poesía y la traducción de textos en dialecto; el concepto de polisistema y su utilidad para la práctica traductora; el texto base y su traducción, precedidos de un breve prólogo donde explico a rasgos generales mis decisiones respecto del léxico y las estructuras sintácticas; un registro de los problemas y dificultades encontrados y las soluciones adoptadas. Por último, a continuación de las referencias, se incluye un anexo donde aparecen transcriptos los intercambios que tuve con el autor para resolver algunas dificultades puntuales. </p> Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas Fernández Rabanetti, Estefanía (tutora) 2017 Text trabajo final de grado bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/411 https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/411 https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/b730d9799f18191d651559f21cb07692.pdf <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/"><img alt="Licencia de Creative Commons" style="border-width: 0;" src="https://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/4.0/88x31.png" /></a><br /> <p text="" align="justify" style="text-align: left;">Esta obra se publica bajo una <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional</a>. Se permite copiar, reproducir, distribuir, comunicar públicamente la obra y generar obras derivadas, siempre y cuando se cite y reconozca al autor original. No se permite utilizar la obra ni sus posibles obras derivadas con fines comerciales.</p> |
| institution |
Universidad Nacional del Comahue |
| institution_str |
I-22 |
| repository_str |
R-137 |
| collection |
Lenguas - Biblioteca Digital. Universidad Nacional del Comahue (UNCOMA) |
| topic |
Traducción |
| spellingShingle |
Traducción Scaletta, Pablo Ignacio Selección de poemas de Benjamin Zephaniah : trabajo final de la materia Práctica Profesional del Traductorado Público en Inglés |
| topic_facet |
Traducción |
| description |
<p text="" align="justify">El objeto de este trabajo es la traducción de una colección de diversos poemas del autor inglés de ascendencia jamaiquina Benjamin Zephaniah. Sus poemas me resultaron muy interesantes por la forma en la que están escritos, ya que se hace uso del inglés criollo jamaiquino, al mismo nivel que el inglés estándar. En otras palabras, no hay ningún tipo de marca tipográfica que señale que una expresión o estructura sintáctica no es propia del inglés estándar. Esto supuso una dificultad de traducción, al igual que la escritura no convencional de ciertos vocablos. Esta escritura no convencional se debe a la dislexia que padece el escritor, la cual le facilita “escribir las palabras como se dicen más que como se leen en los libros” (Brockes, 2014). Otros aspectos interesantes son los patrones métricos y de rima irregulares y los términos propios de la cultura de origen.<br />El presente trabajo consta de las siguientes partes: una biografía del autor; una descripción del género al que corresponde el texto base; un análisis formal y sociopolítico de los textos; las estrategias para traducir poesía y la traducción de textos en dialecto; el concepto de polisistema y su utilidad para la práctica traductora; el texto base y su traducción, precedidos de un breve prólogo donde explico a rasgos generales mis decisiones respecto del léxico y las estructuras sintácticas; un registro de los problemas y dificultades encontrados y las soluciones adoptadas. Por último, a continuación de las referencias, se incluye un anexo donde aparecen transcriptos los intercambios que tuve con el autor para resolver algunas dificultades puntuales. </p> |
| author2 |
Fernández Rabanetti, Estefanía (tutora) |
| author_facet |
Fernández Rabanetti, Estefanía (tutora) Scaletta, Pablo Ignacio |
| format |
Text trabajo final de grado |
| author |
Scaletta, Pablo Ignacio |
| author_sort |
Scaletta, Pablo Ignacio |
| title |
Selección de poemas de Benjamin Zephaniah : trabajo final de la materia Práctica Profesional del Traductorado Público en Inglés |
| title_short |
Selección de poemas de Benjamin Zephaniah : trabajo final de la materia Práctica Profesional del Traductorado Público en Inglés |
| title_full |
Selección de poemas de Benjamin Zephaniah : trabajo final de la materia Práctica Profesional del Traductorado Público en Inglés |
| title_fullStr |
Selección de poemas de Benjamin Zephaniah : trabajo final de la materia Práctica Profesional del Traductorado Público en Inglés |
| title_full_unstemmed |
Selección de poemas de Benjamin Zephaniah : trabajo final de la materia Práctica Profesional del Traductorado Público en Inglés |
| title_sort |
selección de poemas de benjamin zephaniah : trabajo final de la materia práctica profesional del traductorado público en inglés |
| publisher |
Universidad Nacional del Comahue. Facultad de Lenguas |
| publishDate |
2017 |
| url |
https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/items/show/411 https://bibliotecadelenguas.uncoma.edu.ar/files/original/b730d9799f18191d651559f21cb07692.pdf |
| work_keys_str_mv |
AT scalettapabloignacio selecciondepoemasdebenjaminzephaniahtrabajofinaldelamateriapracticaprofesionaldeltraductoradopublicoeningles |
| _version_ |
1851911607473405952 |