Hipercorrección grafémica en importaciones léxicas. Datos del español bonaerense

Sobre la base de datos del área dialectal bonaerense del español de la Argentina , en este artículo nos ocuparemos de las configuraciones grafémicas de las importaciones léxicas, pero no para analizar su adaptación: nos interesa, por el contrario, explorar la falta de adaptación que recurrentemente...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Hipperdinger, Yolanda
Lenguaje:Español
Publicado: Universitat de Lleida. España 2018
Materias:
Acceso en línea:http://repositoriodigital.uns.edu.ar/handle/123456789/4128
Aporte de:
Descripción
Sumario:Sobre la base de datos del área dialectal bonaerense del español de la Argentina , en este artículo nos ocuparemos de las configuraciones grafémicas de las importaciones léxicas, pero no para analizar su adaptación: nos interesa, por el contrario, explorar la falta de adaptación que recurrentemente se registra en ellas, incluso cuando su empleo se encuentra socialmente extendido. En particular, nos ocupará la manifestación más evidente del intento de conservación: la hipercorrección en la escritura de las voces importadas, i.e. la exageración de la extranjeridad que resulta de la combinación de la voluntad mimética que los mismos usos transparentan con un conocimiento insuficiente de las configuraciones que se pretende reproducir