Los ejercicios de traducción como motivos de creación literaria
Con frecuencia, en los primeros ejercicios de traducción del griego y del latín al español, los alumnos son más propensos a errores sintácticos y, principalmente, de elección de significados. Arriesgan versiones que, comparadas con el sentido del texto original, ofrecen errores esperables, curiosas...
Guardado en:
| Autor principal: | Herrera, Ariel Arturo |
|---|---|
| Formato: | Documento de conferencia publishedVersion |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
2015
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.7557/ev.7557.pdf |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Los ejercicios de traducción como motivos de creación literaria
por: Herrera, Ariel Arturo -
Los ejercicios de traducción como motivos de creación literaria
por: Herrera, Ariel Arturo
Publicado: (2015) -
Análisis y cuantificación del error en la evaluación de traducciones especializadas
por: Cagnolati, Beatriz Emilce
Publicado: (2001) -
La traducción literaria como pilar de la formación integral del traductor
por: Datko, Fabiana, et al.
Publicado: (2023) -
Las variedades lingüísticas en el aprendizaje de la traducción literaria
por: Crantosqui, Nadia, et al.
Publicado: (2023)