Escribir la voz del otro : La lengua de la traducción en Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
Puig ensayó un modo de escritura políglota poco frecuente. Escribió Maldición eterna a quien lea estas páginas / Eternal Curse on the Reader of these Pages de manera simultánea. Su novela siguiente sería Sangre de amor correspondido/ Sangue de amor correspondido, en español y en portugués. A diferen...
Guardado en:
Autor principal: | Goldchluk, Graciela |
---|---|
Formato: | Documento de conferencia publishedVersion |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
2012
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.3781/ev.3781.pdf |
Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Escribir la voz del otro: la lengua de la traducción en <i>Maldición eterna a quien lea estas páginas</i> de Manuel Puig
por: Goldchluk, Graciela
Publicado: (2012) -
Escribir la voz del otro : La lengua de la traducción en Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
por: Goldchluk, Graciela -
La traducción de la voz: Una lectura de Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
por: Cabrera, Delfina
Publicado: (2015) -
La traducción de la voz : Una lectura de Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
por: Cabrera, Delfina Isabel
Publicado: (2015) -
La traducción de la voz : Una lectura de Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
por: Cabrera, Delfina