Diálogos en textos de enseñanza de lenguas extranjeras : ¿validez o anacronismo?

En el presente trabajo se analizan, en primer lugar, las interacciones del aula de lengua extranjera concebidas como un "polílogo desigual ritualizado", en términos de Bouchard (1999). Las nociones de archi y super-enunciador definidas por Rabatel (2004) nos permiten dar algunas precisione...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Klett, Estela
Formato: Documento de conferencia publishedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: 2007
Materias:
Acceso en línea:https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.14338/ev.14338.pdf
Aporte de:
Descripción
Sumario:En el presente trabajo se analizan, en primer lugar, las interacciones del aula de lengua extranjera concebidas como un "polílogo desigual ritualizado", en términos de Bouchard (1999). Las nociones de archi y super-enunciador definidas por Rabatel (2004) nos permiten dar algunas precisiones sobre las características de las intervenciones verbales de docentes y aprendientes comprometidos en el mantenimiento de los intercambios. En la segunda parte de la ponencia se exponen las tendencias que surgen del análisis de un corpus de libros de texto actuales para enseñanza de francés como lengua extranjera. Se indaga el lugar que tiene el diálogo en tres textos de corte tradicional y, en otro, de última generación que sigue los lineamientos del llamado "enfoque por tareas". Los resultados obtenidos constituyen una respuesta al interrogante planteado en nuestro título y dan cuenta de las tendencias actuales de la didáctica del francés en lo atinente al diálogo como patrón de enseñanza.