Traducción e interpretación : problemas presentes en la IV Égloga de Virgilio
Este texto presenta problemas de traducción en algunos versos que merecen ser atentamente examinados para no oscurecer el significado del poema. Es necesario dilucidar la cosmovisión y la concepción del tiempo que el poeta ha querido transmitir para poder traducir con adecuación y la mayor precisión...
Guardado en:
| Autor principal: | Buisel, María Delia |
|---|---|
| Formato: | Documento de conferencia publishedVersion |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
2011
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.1220/ev.1220.pdf |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
El concepto de labor en la geórgica I de Virgilio
por: Bisignano, Julia Alejandra
Publicado: (2011) -
Entre el código epigráfico y el literario : cineres atque ossa peremptae (VERG. Aen. 5, 787)
por: Warburg, Inés
Publicado: (2011) -
El arte de la paz en la Geórgica I de Virgilio (vv. 493-497)
por: Pedernera, Soledad
Publicado: (2011) -
El enunciatario didáctico en las Geórgicas de Virgilio
por: Breijo, Mariana V.
Publicado: (2011) -
Vejez y parodia en el Culex
por: Daujotas, G., et al.
Publicado: (2011)