Un libro del exilio, en otras lenguas : Estrategias editoriales de Max Aub en torno a las traducciones de <i>Jusep Torres Campalans</i>

Uno de los libros de Max Aub que ha tenido una mejor y mayor acogida por parte de los lectores, los críticos y los editores ha sido el <i>Jusep Torres Campalans</i> [1958], escrito y editado en el exilio mexicano del autor. El presente artículo reconstruye la historia de la edición de la...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Gerhardt, Federico
Formato: Articulo
Lenguaje:Español
Publicado: 2014
Materias:
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/96778
https://ri.conicet.gov.ar/11336/20533
http://www.revistas.usp.br/caracol/article/view/98939
Aporte de:
Descripción
Sumario:Uno de los libros de Max Aub que ha tenido una mejor y mayor acogida por parte de los lectores, los críticos y los editores ha sido el <i>Jusep Torres Campalans</i> [1958], escrito y editado en el exilio mexicano del autor. El presente artículo reconstruye la historia de la edición de las traducciones del mencionado libro, durante la vida de Aub, y en el contexto más amplio de la trayectoria editorial del autor. El abordaje se realiza a partir del epistolario del autor con agentes del campo editorial, conservados en el archivo de la Fundación Max Aub.