Apuntes para a la reconstrucción filológico-musicológica de los lais de Bretaña gallego-portugueses : El caso del anónimo d' un amor eu cant' e choro (b4, va4).

La base metodológica de este trabajo se asienta en la operación de reconstrucción, un movimiento retrospectivo que sabe imposible volver al momento de la <i>performance</i> trovadoresca pero no reniega de la posibilidad de aprehender parcialmente sobre la escritura las huellas de la oral...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Rio Riande, María Gimena del, Rossi, Germán Pablo
Formato: Articulo
Lenguaje:Español
Publicado: 2015
Materias:
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/62004
http://www.iimcv.org/docs/revistas/rev29-04.pdf
Aporte de:
Descripción
Sumario:La base metodológica de este trabajo se asienta en la operación de reconstrucción, un movimiento retrospectivo que sabe imposible volver al momento de la <i>performance</i> trovadoresca pero no reniega de la posibilidad de aprehender parcialmente sobre la escritura las huellas de la oralidad. En esta ocasión nos abocaremos al estudio del pequeño corpus de <i>lais</i> de materia artúrica en gallegoportugués del siglo XIII con la intención de arrojar luz sobre el trabajo de traducción y adaptación que sale a la luz a partir de su cotejo con ciertos <i>lais</i> del <i>>Tristan en prose, roman</i> artúrico de mediados del siglo XIII que integra piezas líricas. Se trata de un proceso de transculturación y contrafactura único para la tradición lírica gallego-portuguesa medieval