La importancia del abordaje pragmático para la traducción jurídica
Según Tiersma (2000, p. 1), las palabras son la herramienta fundamental de todo operador del Derecho, pero presentan obvias dificultades en especial cuando los legos intentan abordar el estudio de textos de la especialidad o de un instituto jurídico en particular. Además de definir relaciones entre...
Guardado en:
| Autores principales: | Amorebieta y Vera, Julieta, Munch, María Beatriz, Remiro, Guillermina Inés |
|---|---|
| Formato: | Objeto de conferencia |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
2023
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/162566 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
La Importancia del Abordaje Pragmático para la Traducción Jurídica
por: Amorebieta y Vera, Julieta Beatriz -
La Importancia del Abordaje Pragmático para la Traducción Jurídica
por: Amorebieta y Vera, Julieta Beatriz -
La utilidad de las tareas de traducción en la clase de Traducción Jurídica: un
estudio de caso
por: Munch, María Beatriz, et al.
Publicado: (2022) -
Desafíos de la enseñanza de la traducción jurídica en Argentina: ¿cómo trabajar con material extranjero?
por: Amorebieta y Vera, Julieta, et al.
Publicado: (2020) -
Estilos de aprendizaje: aprendizaje pragmático FOLP-UNLP
por: Vijandi, Valeria Raquel, et al.
Publicado: (2024)