Arte y vocabulario de la lengua tacana : Catecismo tacana y exámen para confesar a los indios

En la primera parte del documento se ofrece la traducción a la lengua tacana del catecismo (Por la señal, Padre Nuestro, Ave María, Credo, Salve Regina, Mandamientos de la Ley de Dios, Mandamientos de la Santa Madre Iglesia, sacramentos, artículos de fe, obras de misericordia, Yo pecador, doctrina c...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Gili, Antonio, Armentia, Nicolás
Formato: Articulo Contribucion a revista
Lenguaje:Español
Publicado: 1902
Materias:
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/155043
https://publicaciones.fcnym.unlp.edu.ar/rmlp/article/view/1204
Aporte de:
Descripción
Sumario:En la primera parte del documento se ofrece la traducción a la lengua tacana del catecismo (Por la señal, Padre Nuestro, Ave María, Credo, Salve Regina, Mandamientos de la Ley de Dios, Mandamientos de la Santa Madre Iglesia, sacramentos, artículos de fe, obras de misericordia, Yo pecador, doctrina cristiana y Señor Mío Jesucristo), realizada por el P. Antonio Gili. En la segunda parte del documento, se ofrece la traducción a la lengua tacana del examen para confesar a los indios, así como la exhortación al penitente, instrucciones para asistir a los moribundos, la fórmula para realizar un casamiento y algunas otras frases en tacana, realizada por el P. Nicolás Armentia.