"Oratio reflexa" em português
Há mais dum quarto de século Manuel de Paiva Boleo, na Introdujo ao estudo da Filología Portuguesa, mencicnou, entre os "temas para trabalhos de filología portuguesa”, o "estudo do estilo vivido, indirecto livre ou fala reproduzida”, especificando o assunto desta maneira: Talvez nunca mai...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Articulo |
| Lenguaje: | Portugués |
| Publicado: |
1974
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/14288 |
| Aporte de: |
| Sumario: | Há mais dum quarto de século Manuel de Paiva Boleo, na Introdujo ao estudo da Filología Portuguesa, mencicnou, entre os "temas para trabalhos de filología portuguesa”, o "estudo do estilo vivido, indirecto livre ou fala reproduzida”, especificando o assunto desta maneira:
Talvez nunca mais. ..
Nao dissesse isso, porque nunca mais? O Rio era táo perto. . .’(Afrá- nio Peixoto, 'A Esfinge’, 5a ed., 1923, p. 326).
Em vez do discurso directo ('nao diga isso’) ou do discurso indirecto, com um verbo dicendi e conjunto, emprega-se urna construyo mais livre e expressiva. (...) |
|---|