Variedades del español de la Argentina: La alternancia de los verbos Perfecto Simple y Perfecto Compuesto

Uno de los principales interrogantes que se plantea esta investigación gira en torno a cuál es la esencia que define a los verbos y qué función cumplen en la comunicación. Este trabajo se centra específicamente en los significados de las formas verbales conocidas como Pretérito Perfecto Simple y...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Álvarez Garriga, Dolores
Otros Autores: Martínez, Angelita
Formato: Tesis Tesis de doctorado
Lenguaje:Español
Publicado: 2019
Materias:
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/135896
https://doi.org/10.35537/10915/135896
Aporte de:
Descripción
Sumario:Uno de los principales interrogantes que se plantea esta investigación gira en torno a cuál es la esencia que define a los verbos y qué función cumplen en la comunicación. Este trabajo se centra específicamente en los significados de las formas verbales conocidas como Pretérito Perfecto Simple y Pretérito Perfecto Compuesto y se apoya en los principios teóricos fundamentales de la Escuela Lingüística de Columbia (Diver 1975, 1995) y de la Etnopragmática en particular (García 1988, 1995, Martínez 2009, 2012, 2020, Martínez y Speranza 2009, 2012). De acuerdo con esta mirada, se piensa que las estructuras lingüísticas tienen un significado único y que su aporte a la comunicación es constante e invariable. La teoría diveriana explica que la racional que asocia un significado con distintas explotaciones discursivas está posibilitada por la inteligencia humana, capaz de crear una infinita cantidad de mensajes con un número limitado de significados. Nuestro corpus de análisis es un corpus genuino de entrevistas orales a distintas comunidades de habla de la Argentina (rioplatense, sanjuanina y boliviana de Buenos Aires), desde donde parten las hipótesis de los significados y desde donde se testean, tanto cualitativa como cuantitativamente, la validez de dichas hipótesis. El hecho de que las fuentes correspondan a comunidades de habla diferentes ha revelado sesgos interesantes en la manera en que cada comunidad asocia las formas Perfecto Simple y Compuesto a los contextos de habla específicos. Esto nos ha permitido mostrar y explicar un hecho esencial del lenguaje y es que los paradigmas de una lengua tienen ‘juego’ (Martínez 2010, 2012) es decir, que existen desplazamientos entre distintas variedades de una lengua y que esto responde a que cada variedad consolida sistemas gramaticales fuertemente ligados a la mirada que tienen sobre el mundo.