Transmisión y conservación de la lengua materna en situación de migración. Programa Puerta Uno 116

Abordamos el escenario plurilingüístico y cultural de nuestra ciudad con un programa trilingüe para dar clausura a esta díada de celebración. A través de las lenguas se traspasa una forma de pensar y de vivir, y también a través de ella se puede mirar hacia el pasado y hacia el futuro de los pueblos...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Caldera, Alicia - Conductor/a, Gómez Zamudio, Ramón - Conductor/a, García, Angélica - Entrevistado/a, Nelson, Dana - Entrevistado/a
Formato: Sound draft Multimedia - Audio
Lenguaje:Spa
Publicado: Centro Universitario de Ciencias Sociales y Humanidades, CUCSH/UDG 2015
Materias:
Acceso en línea:http://biblioteca.clacso.edu.ar/gsdl/collect/mx/mx-021/index/assoc/D10715.dir/puerta1prog116.mp3
Aporte de:
Descripción
Sumario:Abordamos el escenario plurilingüístico y cultural de nuestra ciudad con un programa trilingüe para dar clausura a esta díada de celebración. A través de las lenguas se traspasa una forma de pensar y de vivir, y también a través de ella se puede mirar hacia el pasado y hacia el futuro de los pueblos. La lengua también resulta ser una herramienta y/o un arma; con ella se ayuda, pero también se excluye. La lengua resulta ser el reflejo de quien la habla. Por ello nos acompañan Dana Nelson, angloparlante y Angélica García, quien tiene al mixteco como su lengua materna, ellas comparten con nosotros la experiencia de tener que aprender y practicar otro idioma distinto al suyo, las discriminaciones a las que han tenido que hacer frente y la lucha por no permitir que la lengua oficial desplace su lengua materna, lo que conllevaría a la pérdida de valores y representaciones específicos asociados a ella.