Images de la finance
Cet article présente certains aspects du lexique financier international (en anglo-américain et français) considéré comme un corpus vernaculaire parmi d'autres. Il évoque quelques dimensions sémantiques qui rapprochent ce lexique de la "pensée sauvage" au sens de C. Levi-Strauss : la...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | text |
| Lenguaje: | FR |
| Publicado: |
1991
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://www.documentation.ird.fr/hor/fdi:34205 http://biblioteca.clacso.edu.ar/gsdl/cgi-bin/library.cgi?a=d&c=fr/fr-001&d=34205oai |
| Aporte de: |
| Sumario: | Cet article présente certains aspects du lexique financier international (en anglo-américain et français) considéré comme un corpus vernaculaire parmi d'autres. Il évoque quelques dimensions sémantiques qui rapprochent ce lexique de la "pensée sauvage" au sens de C. Levi-Strauss : la métaphore (ici, la référence à ce qui est "liquide") et une sorte de totémisme (le "taureau" et "l'ours" des marchés boursiers en "hausse" ou en "baisse"). Il s'interroge plus généralement sur la nécessité logique de la dimension culturelle dans les processus cognitifs et donc "techniques". (Résumé d'auteur) |
|---|