Colonial Archive and gender twists in Ada Elflein´s unknown texts

Between 1905 and 1918, one of the Sunday serials of the newspaper La Prensa was in charge of Ada Elflein (1880-1919). During the first years, Elflein's stories were patriotic, childish and were, for the most part, "lifted" from the press and re-published as a book. It is this small fr...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Crespo, Natalia
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: CETYCLI 2023
Acceso en línea:https://badebec.unr.edu.ar/index.php/badebec/article/view/613
Aporte de:
id I15-R206-article-613
record_format ojs
spelling I15-R206-article-6132023-11-01T20:47:50Z Colonial Archive and gender twists in Ada Elflein´s unknown texts Archivo colonial y torsiones de género en textos desconocidos de Ada Elflein Crespo, Natalia Between 1905 and 1918, one of the Sunday serials of the newspaper La Prensa was in charge of Ada Elflein (1880-1919). During the first years, Elflein's stories were patriotic, childish and were, for the most part, "lifted" from the press and re-published as a book. It is this small fraction of his work, reprinted several times, that is known today. However, archival research reveals that, simultaneously with this obsequious narrative regarding the sex-gender expectations of her time, Elflein published texts highly aware of gender inequalities. In the colonial notes that we analyze here, "La Maldonada", "Lucía Miranda" and "Isabel de Guevara", there are distortions regarding the versions of colonial texts and, above all, a denunciation of certain historiographical operations of invisibility of women in history, Entre 1905 y 1918, uno de los folletines dominicales del diario La Prensa estuvo a cargo de Ada Elflein (1880-1919). Durante los primeros años, los cuentos de Elflein eran de tinte patriótico, infantil y fueron, en su mayoría, “levantados” de la prensa y re-editados en libro. Es esta pequeña fracción de su obra, varias veces reeditada, la que se conoce hoy. Sin embargo, el rastreo en archivos revela que, en simultáneo con esta narrativa tan obsecuente respecto de las expectativas sexo-genéricas de su época, Elflein publicó textos altamente conscientes de las desigualdades de género. En las notas coloniales que aquí analizamos, “La Maldonada”, “Lucía Miranda” e “Isabel de Guevara”, se ven torsiones respecto de las versiones de textos coloniales y, sobre todo, una denuncia de ciertas operaciones historiográficas de invisibilización de las mujeres en la historia, que está a tono con la postura proto-feminista que revelan sus textos “íntimos”. CETYCLI 2023-11-01 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf https://badebec.unr.edu.ar/index.php/badebec/article/view/613 10.35305/b.v13i25.613 Badebec; Vol. 13 Núm. 25 (2023): Septiembre (2023); 73-99 1853-9580 spa https://badebec.unr.edu.ar/index.php/badebec/article/view/613/553
institution Universidad Nacional de Rosario
institution_str I-15
repository_str R-206
container_title_str Badebec
language Español
format Artículo revista
author Crespo, Natalia
spellingShingle Crespo, Natalia
Colonial Archive and gender twists in Ada Elflein´s unknown texts
author_facet Crespo, Natalia
author_sort Crespo, Natalia
title Colonial Archive and gender twists in Ada Elflein´s unknown texts
title_short Colonial Archive and gender twists in Ada Elflein´s unknown texts
title_full Colonial Archive and gender twists in Ada Elflein´s unknown texts
title_fullStr Colonial Archive and gender twists in Ada Elflein´s unknown texts
title_full_unstemmed Colonial Archive and gender twists in Ada Elflein´s unknown texts
title_sort colonial archive and gender twists in ada elflein´s unknown texts
description Between 1905 and 1918, one of the Sunday serials of the newspaper La Prensa was in charge of Ada Elflein (1880-1919). During the first years, Elflein's stories were patriotic, childish and were, for the most part, "lifted" from the press and re-published as a book. It is this small fraction of his work, reprinted several times, that is known today. However, archival research reveals that, simultaneously with this obsequious narrative regarding the sex-gender expectations of her time, Elflein published texts highly aware of gender inequalities. In the colonial notes that we analyze here, "La Maldonada", "Lucía Miranda" and "Isabel de Guevara", there are distortions regarding the versions of colonial texts and, above all, a denunciation of certain historiographical operations of invisibility of women in history,
publisher CETYCLI
publishDate 2023
url https://badebec.unr.edu.ar/index.php/badebec/article/view/613
work_keys_str_mv AT cresponatalia colonialarchiveandgendertwistsinadaelfleinsunknowntexts
AT cresponatalia archivocolonialytorsionesdegeneroentextosdesconocidosdeadaelflein
first_indexed 2024-08-12T21:41:52Z
last_indexed 2024-08-12T21:41:52Z
_version_ 1807219595186012160