Worringer en castellano: (re)leer, traducir, editar
Este artículo propone un diálogo entre la historia de las escrituras sobre arte y la historia cultural del libro. En el centro de esa conversación identificamos como idea-fuerza la afirmación de que el libro sobre arte se abre a la asignación de nuevos sentidos en sus procesos de transmisión cultura...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article artículo publishedVersion |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
Facultad de Humanidades y Artes. Escuela de Bellas Artes
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/2133/24365 http://hdl.handle.net/2133/24365 |
Aporte de: |
Sumario: | Este artículo propone un diálogo entre la historia de las escrituras sobre arte y la historia cultural del libro. En el centro de esa conversación identificamos como idea-fuerza la afirmación de que el libro sobre arte se abre a la asignación de nuevos sentidos en sus procesos de transmisión cultural. Los actores que intervienen en su difusión, los circuitos de transmisión y de conservación de los que participa y las prácticas que lo insertan en nuevos contextos interpretativos son algunas de las entradas que permiten elaborar ese diálogo. Desde el supuesto de que cada artefacto cultural redefine el espacio social al producir sus propias comunidades de apropiación intentaremos situarnos en el espacio de análisis que se abre entre los dispositivos editoriales y las experiencias de lectura. Para hacerlo acudimos al análisis de la bibliografía, la recolección de fuentes hemerográficas vinculadas a la actividad editorial y la reconstrucción de trayectorias biográficas de editores, traductores y artistas. |
---|