La traducción de textos queer y feministas: visibilizar a través de la lengua. Reflexión sobre el proceso de toma de decisiones frente a los principales problemas de traducción en este tipo de textos
La presente reflexión tiene como objetivo analizar los problemas de traducción del inglés al español relacionados con los asuntos de género en el ámbito del texto académico y comentar las decisiones que tomamos para resolverlos. Los textos analizados y traducidos reflexionan sobre la (in)visibilizac...
Guardado en:
| Autores principales: | Capurro, Luciana, Dechima, Paula, Saizar, Gabriela, Vera, Karen |
|---|---|
| Formato: | article artículo publishedVersion |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Universidad Nacional de Rosario. Facultad de Humanidades y Artes. Centro de Estudios Interdisciplinarios sobre las Mujeres. Maestría "Poder y Sociedad desde la Problemática de Género"
2021
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://hdl.handle.net/2133/22722 http://hdl.handle.net/2133/22722 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Translating queer and feminist texts: giving visibility through language. Reflecting on the decision-making process regarding the main translation problems found in this type of texts
por: Capurro, Luciana, et al.
Publicado: (2021) -
La traducción al inglés de los títulos de los siete libros de la saga de Harry Potter
por: Sacco, Aldana
Publicado: (2022) -
La traducción de textos técnicos
por: Bruno, Laura, et al.
Publicado: (2016) -
Las traducciones del cuento de la pastora Torralba publicadas en Brasil
por: Cobelo, Silvia -
Las traducciones del cuento de la pastora Torralba publicadas en Brasil
por: Cobelo, Silvia
Publicado: (2010)