Proceso y propuesta de la traducción anotada al español de la obra Os da minha rua del escritor angoleño Ondjaki : reflejo y reconstrucción cultural

Como estudiantes de traducción, debemos tener en cuenta que cada país tiene su propia forma de concebir el mundo y su propia cultura que se ve reflejada en la lengua. De esta forma, el propósito de este trabajo es describir el proceso y los procedimientos lingüísticos que el traductor puede emplear...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Gallardo, Belén, Del Río, Natalia, Miranda, Camila, Valenzuela, Pía
Otros Autores: Dos Santos, Francisca
Formato: documento de conferencia Documento de conferencia acceptedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: 2019
Materias:
Acceso en línea:http://bdigital.uncu.edu.ar/12647
Aporte de:

Ejemplares similares