OSSENKOP, C. y WINKELMANN, O. (eds.). (2022). Manuel des frontières linguistiques dans la Romania (Manuals of Romance Linguistics, 11) (606 pp.). Berlin/Boston: de Gruyter.
Ya antes del índice, una nota introduce la colección en la que se incluye este volumen. Se trata del undécimo de los sesenta volúmenes publicados. Esta colección toma el relevo del Dictionaire de linguistique romane (ocho volúmenes publicados entre 1988 y 2005) y de la Histoire des langues romanes (...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Facultad de Filosofía y Humanidades
2023
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/recial/article/view/43438 |
| Aporte de: |
| Sumario: | Ya antes del índice, una nota introduce la colección en la que se incluye este volumen. Se trata del undécimo de los sesenta volúmenes publicados. Esta colección toma el relevo del Dictionaire de linguistique romane (ocho volúmenes publicados entre 1988 y 2005) y de la Histoire des langues romanes (tres volúmenes publicados entre 2003 y 2008). Las lenguas elegidas para esta nueva colección son el francés, el italiano, el español, el inglés y, en contadas ocasiones, el portugués. Sorprende, por tanto, que se hayan excluido otras lenguas románicas con estatus oficial, como el catalán, el aranés, el gallego o el rumano. Y por inglés, ¿no nos referimos al impreciso globish que se ha convertido en la lingua franca? En cualquier caso, este manual está escrito íntegramente en francés. |
|---|