Traduire et/est rencontrer. Penser la traduction dans le monde postcolonial des Amériques
Cet article met en rapport la traduction, l´émigration, et les communautés, à partir de l´expérience de la poétesse palestinienne Fadwa Tûquân, pour aboutir aux pratiques culturelles sud-américaines, particulièrement l´italienne au Brésil. L´auteur propose de repenser la littérature postcoloniale da...
Guardado en:
| Autor principal: | D’Angelo, Biagio |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Centro de Investigaciones de la Facultad de Lenguas (CIFAL), Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba. Avenida Enrique Barros s/n, Ciudad Universitaria. Córdoba, Argentina. Correo electrónico: revistacylc@lenguas.unc.edu.ar
2015
|
| Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/13195 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
La traduction dans le monde moderne /
por: Cary, Edmond -
Traduire : Théorèmes pour la traduction /
por: Ladmiral, Jean-René
Publicado: (1994) -
Interpréter pour traduire.
por: Seleskouitch, Dánica -
Interpréter pour traduire /
por: Seleskovitch, Danica
Publicado: (2001) -
Penser le changement dans les partis politiques : le processus d'institutionnalisation au Partido Popular /
por: Chadel, Frédérique
Publicado: (2001)