Activism and Translation: A Natural Link for Professionals of the New Millennium
From postcolonial studies, and as a reaction against the invisible and neutral role traditionally assigned to translators, a more visible role and an active participation of them in society was promoted. In this context, this article reviews the activist translation approach to make visible the need...
Guardado en:
| Autores principales: | , , , |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Facultad de Lenguas
2022
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReCIT/article/view/39491 |
| Aporte de: |
| Sumario: | From postcolonial studies, and as a reaction against the invisible and neutral role traditionally assigned to translators, a more visible role and an active participation of them in society was promoted. In this context, this article reviews the activist translation approach to make visible the need to change the translator habitus in Chile, in order to assume a more visible and active one, characterized by ideological empowerment and the valorization of the agency of translators. It also reviews how ethical aspects regulate the application of this approach and the elements that underlie the value of translation as a social, ethical and political activity and as an ideological tool of resistance are summarized. Based on this reflection, the proposal seeks to address the activist approach in the classroom, as a first step to change the traditional idea of translation. Besides, the importance of a more self-reflective learning process is emphasized so that students become aware of their decisions from the beginning of their academic training and develop a habitus that allows them to empower themselves and become activists through their profession. |
|---|