Study of Cultural Markers in the Field of Social Culture Present in Macunaíma Rhapsody and their Translation into Spanish
In the scope of the translation, the Cultural Markers are words or expressions that present difficulties to be translated, due to its connection with specific cultural aspects. This article presents a study of the Cultural Markers present in the literary work Macunaíma: um herói sem caráter, written...
Guardado en:
| Autores principales: | de Freitas Santos, Aline, Lemos Santana Barreiros, Liliane, Nunes Barreiros, Patrício |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Facultad de Lenguas
2022
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReCIT/article/view/37227 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Macunaíma : o herói sem nenhum caráter /
por: Andrade, Mário de, 1893-1945
Publicado: (1996) -
O mito de Macunaíma : uma proposta sobre a identidade brasileira
por: Bacalini, Renata
Publicado: (2019) -
Macunaíma and Carybé commoned. An Overview of the Intercultural Mediations between Lidia Besouchet, Newton Freitas and Mário de Andrade, on the Translation and Publication of Macunaíma in Argentina
por: Diniz, Davidson
Publicado: (2018) -
por: Boletin del Laboratorio de la Clinica "Luis Razetti". Carate o mal
Publicado: (1948) -
Mário de Andrade y la creación de una tradición
por: Bacalini, Renata
Publicado: (2019)