La araña luminosa: el dilema del significante en traducciones al español del título O lustre, de Clarice Lispector (1946)
El título O lustre (1946), segunda novela de Clarice Lispector, presenta un dilema en su traducción al español, que ha derivado en dos variantes: La lámpara (2009) y La araña (2003). El texto original emplea los significantes aranha y lustre para la denotación del objeto lumínico y aranha, para nomb...
Guardado en:
| Autor principal: | Pavesi, Sofía |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Universidad Nacional de Córdoba. Facultad de Filosofía y Humanidades. Escuela de Letras
2023
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/notalmargen/article/view/41944 |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Reading with Clarice Lispector /
por: Cixous, Hélène, 1937-
Publicado: (1990) -
O livro fúcsia de Clarice Lispector /
por: Santos, Roberto Corrêa dos
Publicado: (2001) -
Leitores e leituras de Clarice Lispector /
Publicado: (2004) -
Clarice Lispector com a ponta dos dedos /
por: Arêas, Vilma Sant'Anna
Publicado: (2005) -
(Reseña) Agua viva de Clarice Lispector
por: Alves Percira, Teresinha