Accesibilidad para la inclusión : audiodescripción y subtitulado

Como realizadores audiovisuales y futuros licenciados en cine y televisión, consideramos necesario crear una propuesta metodológica de formación y capacitación acerca de las técnicas de traducción y accesibilidad de contenidos audiovisuales cuyos destinatarios son instituciones educativas, fundaci...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Badini, Ana Laura, Bianchini, Matías, Lozita, María José
Otros Autores: Siragusa, Cristina Andrea
Formato: bachelorThesis
Lenguaje:Español
Publicado: 2019
Materias:
Acceso en línea:http://hdl.handle.net/11086/11503
Aporte de:
Descripción
Sumario:Como realizadores audiovisuales y futuros licenciados en cine y televisión, consideramos necesario crear una propuesta metodológica de formación y capacitación acerca de las técnicas de traducción y accesibilidad de contenidos audiovisuales cuyos destinatarios son instituciones educativas, fundaciones y público afín a los medios audiovisuales. El artículo 27, inciso 1 de la Declaración Universal de Derechos Humanos expresa: “Toda persona tiene derecho a tomar parte libremente en la vida cultural de la comunidad, a gozar de las artes y a participar en el progreso científico y en los beneficios que de él resulten”. Por ello consideramos necesario acercar nuestra propuesta a las diversas instituciones que están ligadas a los campos de accesibilidad de contenidos educativos y culturales, ya que se pueden aplicar metodologías de adaptación de contenido no solamente a los medios masivos de comunicación, sino también, pueden ser utilizadas para todo tipo de contenido audiovisual, facilitando así la garantía del derecho que todas las personas poseen de acceder libremente al arte, entretenimiento e información.