Desterritorialización y heterogeneidad : La traducción literal en la narrativa de Sandra Cisneros
Esta tesis indaga acerca de algunos de los aspectos lingüísticos y discursivos presentes en la construcción de la narrativa de la autora chicana Sandra Cisneros (1954-). En contraposición a la literatura canónica, la literatura chicana se define como escritura de minorías. Según G. Deleuze y F. Guat...
Guardado en:
Autor principal: | Spoturno, María Laura |
---|---|
Formato: | Tesis Libro |
Lenguaje: | Español |
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/tesis/te.257/te.257.pdf |
Aporte de: | Registro referencial: Solicitar el recurso aquí |
Ejemplares similares
-
Desterritorialización y heterogeneidad : La traducción literal en la narrativa de Sandra Cisneros
por: Spoturno, María Laura
Publicado: (2007) -
La traducción literal como estrategia de desterritorialización y caso especial de alternancia de lenguas en "Woman Hollering Creek" de Sandra Cisneros
por: Spoturno, María Laura
Publicado: (2010) -
La traducción literal como estrategia de desterritorialización y caso especial de alternancia de lenguas en "Woman Hollering Creek" de Sandra Cisneros
por: Spoturno, María Laura -
La traducción literal como estrategia de desterritorialización y caso especial de alternancia de lenguas en <i>Woman Hollering Creek</i> de Sandra Cisneros
por: Spoturno, María Laura
Publicado: (2010) -
Un elixir de la palabra : Heterogeneidad interlingüe en la narrativa de Sandra Cisneros
por: Spoturno, María Laura
Publicado: (2010)