Las traducciones rioplatenses de Le deuxième sexe de Simone de Beauvoir : Marcas de época en torno a la enunciación de identidades generizadas
A partir del trabajo interdisciplinario en el análisis de las traducciones rioplatenses de las obras de Simone de Beauvoir -en especial Le deuxième sexe- abordamos el problema de la incidencia de los contextos, tanto en la traducción como en la recepción teórico-conceptual, tangible como marcas de é...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo |
| Lenguaje: | Español |
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.7479/pr.7479.pdf http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/view/24117 http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/90618 https://ri.conicet.gov.ar/handle/11336/62121 |
| Aporte de: | Registro referencial: Solicitar el recurso aquí |
Search Result 1
Search Result 2
por Smaldone, Mariana
Publicado 2015
Publicado 2015
Aportado por:
Memoria Académica - FaHCE (UNLP)
Artículo
publishedVersion