Las traducciones rioplatenses de Le deuxième sexe de Simone de Beauvoir : Marcas de época en torno a la enunciación de identidades generizadas

A partir del trabajo interdisciplinario en el análisis de las traducciones rioplatenses de las obras de Simone de Beauvoir -en especial Le deuxième sexe- abordamos el problema de la incidencia de los contextos, tanto en la traducción como en la recepción teórico-conceptual, tangible como marcas de é...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Smaldone, Mariana
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Materias:
Acceso en línea:https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.7479/pr.7479.pdf
http://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/view/24117
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/90618
https://ri.conicet.gov.ar/handle/11336/62121
Aporte de:Registro referencial: Solicitar el recurso aquí